изваждам око

  • Разговорно
  • gouge
115 допълнителни резултата:
зоол.дневно пауново окоEuropean Peacock, Inachis io
зоол.дневно пауново окоEuropean Peacock
зоол.дневно пауново окоInachis io
изваждам(печеля) make, earn
изваждам(от владение) oust
изваждамИЗВАЖДАМ някому очите gouge s.o.'s eyes
изваждам(от състав) remove, expel
изваждамИЗВАЖДАМ на показ вж. показ
изваждамtake/bring out; produce
изваждамИЗВАЖДАМ петно take out/remove a spot
изваждамИЗВАЖДАМ език put out o.'s tongue
изваждам(лук, картофи) raise, lift
изваждамИЗВАЖДАМ някого от калта save s.o. from the gutter
изваждамИЗВАЖДАМ из търпение exasperate
изваждам(удостоверение и пр.) obtain, get, take out, procure, get issued
изваждамИЗВАЖДАМ от гроба disentomb; exhumate
изваждам(при състезание) eliminate
изваждамИЗВАЖДАМ на бял свят bring to light
изваждам(издърпвам) extract, pull out
изваждамИЗВАЖДАМ 3 от 7 take 3 from 7
изваждамdraw
изваждам(от квартира) evict, eject
изваждамИЗВАЖДАМ от водата fish/draw out
изваждам(револвер) draw (out)
изваждамИЗВАЖДАМ душата на някого вж. душа
изваждамИЗВАЖДАМ на снимка take a picture of
изваждамИЗВАЖДАМ билет buy a ticket
изваждамИЗВАЖДАМ с корените root up, uproot
изваждам(от списък) cancel, strike out
изваждамИЗВАЖДАМ от строя put out of action, disable, eliminate, knock out
изваждам(измъквам) draw/pull out
изваждам(добивам) extract, obtain
изваждамИЗВАЖДАМ си зъб/сливиците вж. вадя
изваждам(вода от кладенец и пр.) draw, pump
изваждамИЗВАЖДАМ копие copy, trace over
изваждамИЗВАЖДАМ свидетелство have a certificate issued, get/obtain a certificate
изваждамИЗВАЖДАМ потънал кораб salvage a ship
изваждам(изпускам) cut out
изваждаммного, неприятелски войници бяха извадени от строя the enemy suffered many/heavy casualties
изваждам(махвам) remove, take away
мат.изваждамsubtract
мат.изваждамsubtract, deduct
политех.изваждамdoff
разг.изваждамkick out
фин.изваждам от обращениеcall in
изваждам от строяincapacitate
минер.котешко окоcat's eye
мед.мързеливо окоamblyopia
политех.невъоръжено окоnaked eye
оконямам очи да I have not the face to
окоeye
окоОКo то ми е на голямо fly at high game
окозамазвам очите
окоразговор на четири очи a confidential/private talk
окоотваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leap
оконе му мига ОКoто he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheek
окогледам с добро ОКo на look favourably/kindly/approvingly on, favour
окопадам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/nose
оконабито ОКo a practised/trained eye
окоимам очи и мога да виждам use o.'s eyes
окос някаква цел пред очи with an end in view
окоОКo да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him
окобез да ми трепне ОКoто without as much as the quiver of an eyelid
окоразвалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesight
окохвърлям едно ОКo на take a look at; give an eye to
окос такъв човек трябва да си отваряш очите you can't be too careful with a man like that
окоимам вярно ОКo have a good/straight eye
окодавам знак с очи wink (на at)
окона ОКo approximately
окогледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the face
окохваща ми ОКoто I like it, I like the looks of it
окопред очите на before/under the eyes of
окоочите ми се затварят (много ми се спи) be ready to drop with sleep
окоhe makes no bones (about с ger.)
окогледан съм с добро ОКo от stand well with
окоотварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to)
окопосиняло ОКo a black eye
оковиждам с очите си see with o.'s eyes
окогледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes; look s.o. in the face/straight in the eye
окоочи с очи face to face
окоОКo да види seeing is believing
оковадя си очите прен, pore o.'s eyes out, вж.вадя
окохвърлям ОКo на set o.'s heart/mind on, (с цел за женитба-за жена) set o.'s cap at/aм. for
окоотварят ми се очите see the light; the scales drop from o.'s eyes, be undeceived
окомеря на ОКo measure by eye
оковървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlessly
окос просто ОКo with the naked/unaided eye
оконе мога да си откъсна очите от I can't take my eyes off
оконе ми хваща ОКoто it doesn't appeal to me; I don't like it
окопред самите очи на in the plain sight of
окогледам с други очи на look with another eye on
окобез да ми мигне ОКoто without batting an eyelid; without turning a hair
окогледам с недобро/лошо ОКo на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance at
окоотварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled; watch o.'s step, be on the look out
окочовешко ОКo ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s belly
оковдигам очи look up, raise/lift o.'s eyes
оконе смея да го погледна в очите I dare not look him in the face
окона четири очи in private, alone вж. четири
окоОКo то ми е все на keep o.'s eye on
окоще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose
окотова ми отвори очите it was an eye-opener
окохвърлил съм ОКo на be keen on
окоопределям на ОКo estimate by sight
околежа по очи lie face down, lie prone
окоза непривикнало ОКo to an untrained/uneducated eye
оконе изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.'s eyes glued on
окопред очите на всички in plain sight of everybody
окоуплаши ми се ОКo то I was scared stiff; it made me sit up
око(без да се поколебая) in cold blood
окоуморявам очите weary the eye
окогледам под ОКo scowl (at), glance under o.s eyelids (at)
окоотварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about one
окоОКo за ОКo, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measure
оковдигам очи към небето throw up o.'s eyes
биол.просто око при безгръбначнитеeyespot
добави значение или превод тук